I decided to start a channel since I have some free time because of this quarantine thing so here is Touch You fully translated into English with the help of my extremely smart friend Lolol I was going to make a Profile Picture too but I ended up making only the video in the end 😛

Translation notes;
※全然(ぜんぜん/Zenzen)at 0:09 means all and most of the double words like あん doesn’t really have any meaning when it’s translated so I decided to keep it as it is. (The start of next line means all of you anyway so I decided to leave it out)
※If you heard phrases that are not translated it’s because I couldn’t identify the words he/another guy said. (Sorry 🙁 )
※The orange text is a text someone else said if you know who it is comment down below 😉
※百発百中 (ひゃっぱつひゃくちゅう/hyappatsuhyakuchuu)at 0:36 means “Always hitting it right in the bull’s-eye” in my Japanese dictionary so I decided to change it up a bit and that’s how we got “Hit it right each time, hole in one”
※「男同士で!?」(おとこどうしで/otokodoushide)at 0:47 can be roughly translated to “Male Bonding” or “Between Men” and his tone of voice I decided to change it up to the line “Wait- me together with a guy?”
※As for 〇姦 (りんかん/rinkan) at 0:56, most lyrics that I can find this word was censored so I’ll do the same as well.
※I can’t really find the right words to explain “安易な気持ちじゃないんだ” (あんいなきみちじゃないんだ/an-i na kimochi janainda)at 1:02 so I’ll write what I think it is down here; “It’s not just some feeling that doesn’t matter or a feeling that you don’t have to think about seriously. It’s not just “an easy feeling”(direct translation)”
※ I don’t really know If the line “So So そうそう” (So So Sousou)at 1:07 has any meaning to it but if it does, it probably means “so so right after”
※I can’t really find the right meaning for バラ薔薇 (ばらばら/barabara)at 1:15 but I think it’s a wordplay(my friend suggested this) of another word which is バラバラ (ばらばら/barabara)which means scattered like your senses are all jumbled up because of it? So, in the end, I ended up with “Disappeared”

This video is under fair use as stated here.
“Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favour of fair use.”

Spotify: https://open.spotify.com/album/2rQlPhe76mnmviBmjHdS89#_=_

The song and the character in this video are from the anime 「ヤリチン☆ビッチ部」and belong to (C)おげれつたなか/幻冬舎コミックス・私立モリモーリ学園 .

MAG.MOE - The MAG, The MOE.