Any idea why they pronounce destiny as stars here? I’ve got nothing.

Not planning to translate this song though because I’m not too sure of the lyrics. The online sources generally agree on them, but the jacket booklet for the album this track is in would theoretically have them written down for one to check what they are for sure.

Though if I do manage to find a definite source I might end up trying to make one of those low-budget karaoke videos with the color-scrolling text in Japanese & English as a gag.

Kanji Reading: 運命のRevolution
Attempted Translation: Star Revolution

Original track created by Bee’, Daisuke Kikuta & Masato Nakayama and performed by Yui Sakakibara.
Original game presented by BROCCOLI.

Lyrics:

始まるlife game 未来はendless
道なき道をゆく So fight!

あまねく銀河の星の中から 新たな歴史が刻まれて
無常なこの地に 私は生きる

称える仲間と 愛があれば
怖くない進むだけ

戦いはthrilling 強さはexcite
気持ちが衝天して
破壊はいつか 創造に変わる
大地にかかる虹のように
共に歩けば輝(ひか)る この勇気 運命(ほし)のRevolution

孤独と向き合う貴方の影は 日々の刹那さを拭うように
明日を見つめて 夕日を抱いた

空見上げながら 手を繋ごう
そう ひとりじゃなから

涙散るshining 貴方はhearting
哀しみを 壊していこう
想いはいつか 信じるほどに
雲より高く届くはず
ここまで歩いてきたこのキセキ 運命(ほし)のRevolution

終わりの見えない 世界に立って
夢を叫ぼう

色褪せたmemories 交わしたpromise
タカラモノ詰め込んで
想いはいつか 信じるほどに
雲より高く届くはず
ここまで歩いてきたこのキセキ 運命(ほし)のRevolution

MAG.MOE - The MAG, The MOE.