「ナージャ!!」
Nadja!!
作詞・作曲 – 茅原万起 /
Letra / Composición – Manki Kayahara
編曲 – 大谷幸 /
Arreglo – Kow Otani
歌 – 本田美奈子/
Canción – Minako Honda

ナージャ 君の瞳には ナージャ 何が見える
Nadja, en tus ojos, Nadja, dime ¿qué ves?
遥か遠く光る 未来の扉 探している
Andas buscando la puerta del destino que brilla a lo lejos.

みんな笑顔で会えたら 争いも きっとなくなる
Si todo el mundo sonriese todo conflicto desaparecería.
こんなにも楽しくなる 世界は広いけどひとつね
Suena maravilloso en este gran mundo.
旅の終わりは見えない 神様がたぶん知ってる
No sé cuándo acabará tu viaje, eso solo lo sabe Dios.
いつかまた出会える人達に 手をふりながら
Mientras, saluda a todos hasta reencontraros de nuevo.

時には ブルーになる日もあるけど うしろ向かない
A veces, hay días más difíciles, pero sabes que no te rendirás
夢がかなう日まで
hasta cumplir tus sueños.

ナージャ 君のほほえみは ナージャ 勇気になる
Nadja, tu sonrisa, Nadja, es la que te da valor.
青い空の下で 明日のゆくえ 見つけるから
Bajo el cielo azul, no importa cuándo, encontrarás tu destino.

たとえ国がちがっても 心はすぐに通いあう
Aunque cada país sea diferente los corazones se unirán.
一緒にね踊っちゃえば いつのまにかみんな友達
Si todos bailasen juntos crearían lazos de amistad.
七つの海は自由で 穏やかなだけじゃないけど
En los siete mares no solo hay libertad y calma
新しい出会いへの入り口 開いてくれる
hay nuevas aventuras por descubrir.

時には センチな気分になるけど 前に進もう
A veces, aunque estés triste, tienes la fuerza para seguir
夢がかなう日まで
y cumplir tus sueños.

ナージャ 君の歌声を ナージャ 風にのせて
Nadja, debes cantar, Nadja, a los cuatro vientos.
広い大地の中 明日のゆくえ 見つけるから
En esta vasta tierra, no importa cuándo, encontrarás tu destino.

そのまなざしから こぼれたカケラを
Aunque estés en pedazos, recógelos todos
拾いあつめたら この胸あつくなる
y acabarás hallando el mayor de los tesoros.

ナージャ 君のほほえみは ナージャ 勇気になる
Nadja, tu sonrisa, Nadja, es la que te da valor.
青い空の下で 明日のゆくえ 見つけるから
Bajo el cielo azul, no importa cuándo. encontrarás tu destino.

翻訳:
Traducción:
サム・バスケス
Sam Vázquez

MAG.MOE - The MAG, The MOE.