We’ve put together the installments into one longer video for your convenience. (There’s no additional element from the short installments posted in the past.)
過去に公開したインタビュー動画を1本にまとめました。内容は同じです。

Chapters/チャプター
00:00

01:29
What Sawa-sensei thought when she heard that “Momo and Manji” would be translated into English.
『百と卍』の英訳版が出ると聞いて、紗久楽先生はどう思われたか。

03:28
Some international fans call Momo and Manji “XX XXXXXX.”
海外のファンの方達のなかには、百樹と卍を「XXXXXXX」と呼ぶ方達がいる。

04:02
When and how did sensei become interested in the Edo era.
いつ、どのように先生が江戸時代に興味を持ったか。

10:34
Why sensei branched out into BL with “Momo and Manji.”
『百と卍』で先生がBLに進出した理由は。

12:45
Why the Edo world sensei portrays feels more real than many TV dramas set in the period.
先生が描く江戸世界が、江戸時代を舞台にしたTVドラマの多くよりもよりリアルだと感じられる理由。

16:09
How the way in which Manji’s sexuality and the coupling of Manji and Momo are different from typical “male-color” ones of the Edo period.
卍のセクシュアリティと卍と百樹のカップリングのあり方が江戸時代の典型的な「男色」とどう違うか。

18:30
What independent researcher and sensei’s friend named “Shungâru” has recently discovered.
独自に春画研究をされている紗久楽先生のご友人「春画―ル」さんによる近年の発見とは。

21:31
Why “Momo and Manji” is set in the Bunsei era (1818-1830.)
『百と卍』が文政期(1818-1830)に設定されている理由。

26:46
Which ukiyoé artists Sawa-sensei has received visual inspirations from.
参考にしている浮世絵師について。

29:00
Sensei has recently acquired a XXXXX as a reference for her forthcoming new episode.
次のシリーズの参考として、最近、先生はXXを手に入れました。

30:22
Why sensei has recently tweeted in English, “Please do not laugh about ‘sakayaki’ hairstyle.”
先生が先日、英語で「月代をバカにしないでください」というツイートをされた理由。

37:45
Reactions from international readers that are different from Japanese ones.
海外の読者さんの反応について、日本の読者さんとは違うところ。

42:30
How the ancient Greek society and Edo are similar.
古代ギリシャ社会と江戸がいかに似通っているか。

43:45
How Sawa-senei has constructed such a rich world of “Momo and Manji” with many interesting subsidiary characters.
数多くの魅力的な脇キャラクターが登場する群像劇である『百と卍』を紗久楽先生はどのように構築されたか。

48:05
Momoki was named after XXXXX.
百樹の名前はXXXX からとられている。

49:12
On receiving the merit award at the Japan Arts Festival.
文化庁メディア芸術祭マンガ部門優秀賞受賞について。

51:11
How sensei communicates with editor Ms. Kobayashi and her four friends/advisors during her creative process.
先生が、創作過程で担当編集者の小林さんおよび4人のご友人/アドバイザーとコミュニケーションをとられているか。

59:37
On Orui-chan, a female character who appears in the 4th volume.
4巻で登場する女性キャラクター「おるいちゃん」について。

01:03:31
On the characteristics of the Sen and Kizashi couple.
千と兆カップルの特徴について。

01:04:47
Sensei’s message for international fans.
海外のファンの方達に、先生からのメッセージ。

紗久楽さわ Sawa Sakura

溝口彰子 Akiko Mizoguchi

MAG.MOE - The MAG, The MOE.