Buy: https://www.amazon.co.jp/dp/B0711KFTDG

I own nothing but the translation!
Playlist of translated New Game songs: https://www.youtube.com/playlist?list=PLQxmomLhUwEyaHE93AfPbikS2k86KIFX8

歌詞 / Lyrics
出会えたねありがとう君が
くれた言葉ひとつひとつが
寄せては返す ほら(ねぇ)波みたいだ
つまずいた瞬間くやしさ 
かみしめて強くなれたなら
太陽みたい ねぇ(ほら)輝けるよ
Thank you for this encounter,
and for each of the words you gave me
It ebbs and flows, hey (hey), just like the ocean’s waves
There were frustrating times when I’ve stumbled over,
I think back on those moments and become strong,
Just like a sun, hey (hey), I’m shining out!

悩んだら「大丈夫?」
へとへと「お茶しよう!」
めぐりあう今にも
掴めそうな気がしたんだ
When you’re worried: “Are you OK?”
When you’re tired: “Let’s have some tea!”
Even now as we meet,
It feels like I could grab hold of it

だから何回だって走って
しんどい季節を乗り越えて
咲きこぼれるサクラ色 
風が輝きだすんだ
何千回も走った 
どんな答えが見つかるかな
風が吹いて髪揺らす
未来まで行けそうなんだ
ありったけの勇気
ふり絞って手を伸ばすんだ!
So we’ll run as many times as it takes,
We’ll overcome these tiresome seasons!
The colors of sakura petals blooms all over,
And the wind starts shining!
We ran thousands of times over,
Seeing what answers we could find!
Our hair flutters about in the blowing wind,
And it seems like we’ll make it to the future!
Take all of our courage,
Reach out and squeeze our hands!

頑張れと励ましてくれる 
あったかいハートが見えるよ
優しく漂う ほら(ねぇ)雲みたいだ
ぶつかる度思い出すんだ 
根っこにあるシンプルなこと
流星に祈る ねぇ(ほら)まっすぐにね
You’ve encouraged me to try my best
And I can see your warm heart
Your kindness drifts around, hey (hey), just like a cloud
I remember the times when we fought
Over the simplest of reasons
I wish to a shooting star, hey (hey), straight ahead!

どんな時も「頑張ります!」
メラメラ「全力で!」
ひびきあう今なら 
届きそうな気がするんだ
At all times: “I’ll do my best!”
Getting fired up: “With full effort!”
And now, as we resound out together,
It feels like we’ll reach each other!

そして目標いっぱい作って
果てない道も手をつないで
木の葉の隙間こぼれる
光全部抱きしめ
遠くまで行けたら 
どんな私になれてるかな
澄んだ空に手をかざす 
期待はいつもここにある
広がる明日は
私たちのために来るんだ
And so, we’ll make a lot of goals,
Holding hands even on these endless roads!
We’ll tightly hug all of this light,
Spilling out of the foliage’s openings!
Going out to these far places,
What kind of “me” will I become?
We hold our hand out to the clear sky,
With our hopes always right by our sides!
An expanding tomorrow
Is coming for all of us!

Run! 夢と走る 
Run! Run! こけちゃっても
Run! Run! 立ち上がるよ 
Go!!Go!! Run!!Run!! ランラン♪
Run! Running with our dreams!
Run! Run! Even as we fall over,
Run! Run! We’ll stand back up!
Go!! Go!! Run, run, run, run!! ♪

だから何回だって走って 
しんどい季節を乗り越えて
咲きこぼれるサクラ色 
風が輝きだすんだ
何千回も走った 
どんな答えが見つかるかな
風が吹いて髪揺らす 
未来まで行けそうなんだ
ありったけの勇気
ふり絞って手を伸ばそう
私たちの明日のために
So we’ll run as many times as it takes,
We’ll overcome these tiresome seasons!
The colors of sakura petals blooms all over,
And the wind starts shining!
We ran thousands of times over,
Seeing what answers we could find!
Our hair flutters about in the blowing wind,
And it seems like we’ll make it to the future!
Take all of our courage,
And reach out and squeeze our hands!
All for our very own tomorrow!

Definitely some of my favorite lyrics out of all the New Game songs, I *love* the imagery that’s used here, to the point that I can’t help but imagine an AMV in my head with all the characters acting out the lyrics. Understanding the lyrics is an important part of enjoying a song, and too often do I hear the notion that they’re *impossible* to translate. You could say the same for regular dialogue—no matter what, you will *always* lose some of the nuance, and what’s most important is just to preserve its overall meaning across the language barrier.

MAG.MOE - The MAG, The MOE.